woensdag 14 januari 2015

What's in a name...

Als je een merknaam ziet dan verwacht je dat daar goed over na is gedacht. Je zou denken dat er ook wordt gekeken naar de betekenis van een bepaalde naam in het buitenland, helaas is dit niet altijd het geval. Het is opvallend dat vooral autofabrikanten regelmatig met hun merknaam de mist in zijn gegaan. Lees en huiver mee.
Wist je dat...
  • De Mitsubishi Pajero in het Spaans 'Mitsubishi Rukker' betekent?
  • De Fiat Uno in het Fins 'Fiat Sukkel' betekent?
  • De Ford Pinto Portugees is voor 'Ford Klein Lulletje'?
  • De Chevrolet Nova in het Spaans 'Chevrolet Gaat niet' betekent?
  • Dropknikkers in het Engels 'laat je broek zakken' betekent?
  • NescafĂ© in het Portugees 'Het is geen koffie' betekent?
  • Rolls Royce Silver Mist in het Duits staat voor Rolls Royce Zilver Mest?
  • De luchtvaartmaatschappij EMU Australisch is voor 'een emoe vogel die niet kan vliegen?
Ken jij nog andere merken die qua naam een blunder hebben gemaakt?
Follow my blog with Bloglovin

Bron: Marketleader

2 opmerkingen:

  1. Haha wat ontzettend leuk! Al denk ik dat je het als merknaam nooit helemaal kunt uitpluizen. Je kunt natuurlijk wel kijken naar de 5/10 meest gebruikte talen, maar er zal vast altijd wel een taal ter wereld zijn, waar een woord iets anders betekent dan het eigenlijk bedoeld is ;)

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Ik geef je gelijk acupofmedicine, een merknaam volledig uit pluizen is niet te doen maar ze kunnen wel goed onderzoek doen in de landen waar het merk gelanceerd gaat worden :)

    BeantwoordenVerwijderen